article

dsiewer avatar image
dsiewer posted

Tipps zur Zertifizierung von Alexa Skills: Sprachanforderungen

Alle Audio- und Videoinhalt, sowie die Beschreibung, also auch die Home Cards eines Skills müssen mit der jeweiligen primären Landessprache des zu veröffentlichen Landes übereinstimmen.

Wird ein Skill beispielsweise neben seinem Ursprungsland Deutschland nun auch in Spanien veröffentlicht, muss eine vollständige Übersetzung aller Skill-Antworten, sowie aller schriftlichen Informationen ins Spanische erfolgen.

Einzige Ausnahme ist ein klarer Hinweis in der Beschreibung, dass der Skill ausschließlich in der momentanen Sprache angeboten wird. In diesem Bespiel muss diese Information ins Spanische übersetzt werden, damit potenzielle Kunden in Spanien vor Aktivierung des Skills erkennen können, dass Deutschkenntnisse erforderlich sind, um Funktionalität nutzen zu können.


Beispiel:

Veröffentlichungsland: Spanien

Skill-Titel: Mallorca erleben

Skill Beschreibung: „Importante: El contenido de esta skill está en alemán. Para poder usar esta skill, se requieren conocimientos de alemán. Dieser Skill bietet deutschsprachigen Besuchern viele interessante Fakten über Mallorca.


Weitere Informationen zum Thema Sprachanforderungen gibt es in unserer Submission Checklist:

https://developer.amazon.com/docs/custom-skills/functional-testing-for-a-custom-skill.html#cert-skill-description

und unseren Content Guidelines:

https://developer.amazon.com/docs/custom-skills/policy-testing-for-an-alexa-skill.html#11-general

certificationgermantips
10 |3000 characters needed characters left characters exceeded

Up to 2 attachments (including images) can be used with a maximum of 512.0 KiB each and 1.0 MiB total.

Article

Contributors

Daniel@Amazon contributed to this article